April 22, 2012

طرح کنگره آمریکا برای تعطیلی بخش فارسی صدای آمریکا

نشست کمیسیون فرعی نظارت بر رسانه های دولتی آمریکا وابسته به کمیته سیاست خارجی
 مجلس نمایندگان آمریکا با حضور امیر فخرآور، گاورنر اندرس ویمبوش، گاورنر مایکل میهان
 و نمایندگانی از وزارت خارجه ایالات متحده، ششم آپریل ۲۰۱۱
 ششم آپریل ۲۰۱۱، کمیسیون فرعی نظارت بر رسانه های دولتی آمریکا وابسته به کمیته سیاست خارجی مجلس نمایندگان ایالات متحده آمریکا، برگزار کننده یکی از مهمترین نشستهای دهه های اخیر برای بررسی بحران در بخش فارسی صدای آمریکا بود. دانا رورباکر نماینده کالیفرنیا در مجلس نمایندگان ریاست این جلسه را بر عهده داشت. پس از آن فرصتی یکساله به شورای سیاست گذاری رسانه های دولتی آمریکا داده شد تا به بحران بخش فارسی صدای آمریکا رسیدگی کند و مقرر شد چنانچه پس از یکسال این مشکلات بزرگ حل نشود، یکی از گزینه های پیش رو درخواست تعطیلی بخش فارسی صدای آمریکا و سپردن آن به مدیریتی شایسته و پاسخگو به کنگره آمریکا و خارج از چهارچوب صدای آمریکا باشد. دکتر جان لنچفوسکی و امیر عباس فخرآور از انستیتوی سیاستهای جهانی، گاورنر اندرس ویمبوش و گاورند مایکل میهان از شورای سیاست گذاری رسانه های دولتی آمریکا بی بی جی، و نمایندگانی از وزارت خارجه آمریکا سخنرانانی بودند که در سخنرانی خود به کنگره در خصوص بخش فارسی صدای آمریکا گزارش می دادند. در پایان مهلت یکساله نه تنها مشکلات در بخش فارسی حل نشده است بلکه فساد اداری و تخلفات به آستانه انفجار نزدیک شده است. تعداد بینندگان بخش فارسی، پائین ترین سطح در تاریخ این رسانه را نشان میدهد و از بیش از ۳۰ درصد در سال ۲۰۰۶ به کمتر از ۵ درصد در سال ۲۰۱۲ رسیده است. مدیر بخش فارسیو رامین عسگرد، با مشاهده اعماق فساد در این بخش، فوریه ۲۰۱۲ از کار کنار کشید و به نوعی شانه از بار این مسولیت سنگین خالی کرد و اینروزها حتی نمیخواهد کلمه ای درباره صدای آمریکا بشنود. حالا کمیسیون سیاست خارجی در آستانه تصمیم نهایی برای بخش فارسی قرار گرفته است و گروههای تحقیق وابسته به موسسات بزرگ در واشینگتن گزارشهایشان را به کنگره ارسال می کنند. در راهروهای کنگره ایالات متحده زمزمه های بسیاری از لزوم تعطیلی هر چه سریعتر بخش فارسی شنیده می شود تا از تخریب بیشتر جلوگیری شود. در ادامه متن کامل گزارش بنیاد هریتیج که از قدرتمندترین موسسات محافظه کار در ایالات متحده آمریکا میباشد، را می بینید

چرا دولت آمریکا در برقراری ارتباط با ایرانیان مشکل دارد؟ پاسخ را در بخش فارسی صدای آمریکا و نیاز شدید به تغییرات اساسی در آنجا جستجو کنید! - هلا دال، بنیاد هریتیج، مارس ۲۰۱۲
چالش بزرگی که امروز دولت آمریکا با آن مواجه شده است، لزوم ادامه کار رسانه صدای آمریکا با وجود کسری بودجه  شدید این کشور است. بنا بر گفته آقای دیوید انزور، مدیر کل صدای آمریکا، ایران، چین، پاکستان و کره شمالی در صدر کشورهایی قرار دارند که صدای آمریکا برای آنها برنامه پخش می کند. پخش برنامه برای ایران از صدای آمریکا به چالشی منحصر به فرد برای دولت آمریکا تبدیل شده است. صدای آمریکا سازمانی دولتی و غیرنظامی است که از مالیات مردم آمریکا تامین بودجه می شود. جمهوری اسلامی ایران که بزرگترین حامی تروریسم جهانی و در پی دستیابی به سلاح هسته ای است، خطری بزرگ برای ثبات منطقه خاورمیانه میباشد. ایران چهارمین کشور تولید کننده نفت جهان است که ۶۰ درصد از جمعیت ۷۴ میلیون نفری آن زیر ۳۰ سال سن دارند. این جمعیت بزرگ زیر سی ساله ها از زندگی تحت حکومت متعصب مذهبی بیزار و تشنه دریافت اخبار از جهان آزاد هستند
برای رسانه های دولت آمریکا و سایر رسانه های غربی، بهره مندی از یک استراتژی برای برقراری ارتباط  با مردم ایران نه تنها بسیار ضروری است، بلکه فرصتی عالی برای اثرگذاری هم میباشد. متاسفانه بخش فارسی صدای آمریکا بعنوان اصلی ترین وسیله برای برقراری این ارتباط، صلاحیت چنین کاری را نشان نداده و بسیار ناتوان و درمانده ظاهر شده است. بخش فارسی صدای آمریکا در مشکلات فراوانی غرق شده است و عملا هیچ کارائی برای پیگیری پروژه دیپلماسی عمومی ندارد

گامهای ضروری و اضطراری که بخش های فارسی رسانه های دولتی آمریکا (رادیو فردا و صدای آمریکا) برای حل مشکلاتشان باید بردارند، به شرح زیر است
الف. بررسی کامل صلاحیت مدیران و کارمندانی که از سال ۲۰۰۵ تا ۲۰۱۱ استخدام شده اند و اطمینان یافتن از شایستگی آنان و حرفه ای بودنشان در امر خبرنگاری و همچنین تسلط کامل بر زبان فارسی
ب. تصویب قوانین جدید برای کارمندان قراردادی و موقت بخش فارسی و ایجاد شرایط عادلانه جهت تقویت روحیه آنان
ج. تشکیل گروه مشاوران از بین ایرانیان در تبعید، با هدف نظارت بر  پخش برنامه های بخش فارسی و انتقال واکنش بینندگان به مدیران این رسانه
د. برگزاری جلسات کمیته های فرعی کنگره ایالات متحده برای نظارت دائمی بر مدیریت و برنامه های بخش فارسی صدای آمریکا
ه. مدیران و برنامه گذاران بخش فارسی باید از منابع مالی که توسط مالیات دهندگان آمریکایی تامین می شود، به نحوی استفاده کنند تا برنامه هایی که ارائه می دهند از ارزشهای آمریکائی نشات گرفته و با منافع ملی این کشور همخوانی داشته باشد و در عین حال از بالاترین کیفیت حرفه ای نیز برخوردار باشد


 ایجاد تغییرات دربخش فارسی صدای آمریکا باید در اولویت برنامه های دولت و کنگره آمریکا قرار گیرد. اکنون بکارگیری این گامها در چهارچوب یک استراتژی فراگیر برای برخورد با حکومت جمهوری اسلامی که خطرناکترین و بزرگترین چالش سیاست خارجی برای دنیای امروز است، بسیار ضروری می باشد. حدود هفتاد سال پیش، در اوایل دهه چهل میلادی، صدای آمریکا تولید برنامه های رادیویی فارسی برای ایران را آغاز کرد، اما تا زمان تسخیر سفارت آمریکا و به گروگان گرفتن دیپلماتهای آمریکایی در آبانماه ۱۳۵۸ خورشیدی (اکتبر ۱۹۷۹ میلادی) این برنامه ها که عنوان سرویس فارسی داشت، از نظم و ترتیب خاصی برخوردار نبود. از آنزمان تا کنون پخش برنامه های صدای آمریکا به تهران به صورت مداوم ادامه داشته است. سال ۲۰۰۱ نام این سرویس به بخش فارسی تغییر کرد و از سال ۲۰۰۷ با پخش شبانه روزی اخبار نخستین بخش در کل صدای آمریکا بود که با جنین قالبی عرضه می شد


 بخش فارسی  به عنوان قسمتی از بدنه صدای آمریکا تحت نظارت شورای سیاستگزاری رسانه های دولتی آمریکا میباشد که بی بی جی خوانده می شود. بنابراین بخش فارسی صدای آمریکا بخشی از یک ارگان دولتی است که هزینه آن تماما توسط دولت ایالات متحده آمریکا از محل مالیات شهروندان آمریکایی تامین می شود. بودجه سالانه بخش فارسی بیش از ۲۰ میلیون دلار است. در سالهای اخیر بخش فارسی از جهت تعداد پرسنل و بودجه مربوطه رشدی سریع، قارچ گونه و غیر عادی داشته است. در سال ۲۰۰۷ بخش فارسی تنها ۳۰ کارمند داشت که روزانه یک ساعت برنامه تولید می کردند. تنها دو سال بعد بخش فارسی ۸۳ کارمند تمام وقت و ۱۲۰ کارمند قراردادی داشت که تنها شش ساعت برنامه تولید می کردند! در حال حاضر بخش فارسی ۱۴۰ کارمند تمام وقت و ۶۰ کارمند قراردادی موقت دارد که همان میزان برنامه را تولید می کنند.  رشد سریع بخش فارسی مشکلات عدیده ای را برای آن بوجود آورده است


در گزارش سال ۲۰۰۹ سازمان بازرسی کل ایالات متحده آمریکا، چنین نتیجه گیری شده که همین رشد سریع و بی رویه بخش فارسی صدای آمریکا یکی از اصلی ترین دلایل مشکلات فراوانی است که گریبانگیر این شبکه است. در این گزارش همچنین آمده است که این رشد سریع در کیفیت و ترکیب برنامه ها اثر فراوان گذاشته و نارضایتی عمیقی را میان کارمندان بوجود آورده است. دو سال پس از ارائه این گزارش، تمام این مشکلات سر جای خود باقی مانده اند و بخش فارسی همچنان محل کاری است که کارمندان قراردادی نسبت به شرایط نابرابر شکایت می کنند و استخدام پرسنل در هاله ای از ابهام و عدم شفافیت انجام می شود. برخوردهای شفافانه در امور دولتی آمریکا همیشه از حساسیت بسیار بالایی برخودار بوده است. چنانکه پرزیدنت باراک اوباما در دستور کار دولتی که ۲۱ ژانویه ۲۰۰۹ از کاخ سفید صادر کرد، همه ارگانهای دولتی را به اجرای آن موظف ساخته است. البته بخش فارسی صدای آمریکا آشکارا از اجرای این دستور خود داری کرده است و کار به جایی رسیده است که حتی کارمندان منتقد بخش فارسی از ترس اقدامات تلافی جویانه مدیریت صدای آمریکا در برابر تمام سواستفاده های دولتی و اعمال غیرقانونی مدیران، لب دوخته و سکوت اختیار کرده اند
ترنت فرانکز و امیرعباس فخرآور، فوریه ۲۰۱۰، پس از سخنرانی فخرآور
 در کنگره آمریکا که به نوشتن نامه فرانکز به پرزیدنت اوباما منتهی شد
  در سال ۲۰۱۰، هشت نفر اعضای جدید شورای سیاستگذاری رسانه های دولتی آمریکا بی بی جی، که توسط رئيس جمهور ایالات متحده انتخاب شده بودند، کمیته ای را تشکیل دادند به ریاست اندرس ویمبوش که تحقیقاتی را درباره ریشه مشکلات بخش فارسی انجام دهد. در سالهای اخیر کنگره آمریکا محل رفت و آمد گسترده بسیاری از ایرانیان در تبعید بوده است که شکایات فراوانی را از بخش فارسی صدای آمریکا به نمایندگان کنگره تقدیم کرده اند. یک یاز این شکایات به مدیریت وقت بخش فارسی آلکس بلیدا، اشاره داشت که نه فارسی حرف میزد، نه فارسی می فهمید و هیچ درک درستی از اوضاع سیاسی ایران نداشت. در ماه مارس سال گذشته، ترنت فرانکز، نماینده مجلس آمریکا از ایالت آریزونا، نامه ای به رئیس جمهور نوشت که امضای ۶۹ نماینده دیگر در پای آن قرار داشت. در این نامه نسبت به عدم نظارت بر بخش فارسی، استخدام پرسنل و اهداف و محتوای برنامه های بخش فارسی به شدت اعتراض شده  و از پرزیدنت اوباما خواسته شده بود هر چه سریعتر این مشکل را پیگیری و حل کند. این نماینده مجلس اشاره می کند که برنامه های بخش فارسی به جای دفاع از حقوق بشر، به مبارزان راه آزادی آسیب های فراوان وارد می کند. آلکس بلیدا، سرپرست بخش فارسی پس از این نامه برکنار شد و رامین عسگرد، یکی از کارمندان ایرانی تبار وزارت خارجه آمریکا به جای وی بعنوان مدیر بخش فارسی منصوب گردید. در ماه می ۲۰۱۱ (اردیبهشت ۱۳۹۰) رامین عسگرد مدیر جدید بخش فارسی اعلام کرد که در محتوی برنامه ها تغییرات بسیاری اعمال خواهد شد. در یک کلام میتوان گفت این تغییرات بی فایده بود. کار به جایی رسید که قبل از کریسمس ۲۰۱۱ (آذرماه ۱۳۹۰) ویکتور عش، یکی از اعضای شورای سیاستگذاری رسانه های دولتی آمریکا بی بی جی، در بیانیه بی سابقه ای به جزئیات  مشکلات همیشگی در صدای آمریکا پرداخت 


براستی امروز سیاست ایالات متحده آمریکا در قبال ایران در کجا قرار دارد؟ دستیابی به مردم ایران آسان نیست. رژیم خامنه ای و احمدی نژاد که عنوان یکی از سرکوبگرترین حکومتهای دنیا را به خود اختصاص داده است، به خوبی از خطر انقلاب گردش آزاد اصلاعات آگاه است. با توجه به این موضوع عجیب نیست که حکومت جمهوری اسلامی بالاترین رتبه جهانی را در سانسور اینترنت و پارازیت اندازی روی امواج رادیویی و تلویزیونی در اختیار دارد. اعتراضات گستره که پس از تقلب در انتخابات ریاست جمهوری خرداد ۱۳۸۸ در ایران به وقوع پیوست، ملاها را مجبور به کاهش سرعت اینترنت در مواقع حساس در ایران کرد. تعداد زیادی از بلاگرهای ایرانی به طور روزافزون تهدید، بازداشت، شکنجه و در سلولهای انفرادی زندانی شده اند و حداقل یکی از آنها جان خود را در زندان از دست داده است. در حالی که اعتراضات مردمی در خاور میانه، باعث سقوط رژیمهای دیکتاتوری یکی پس از دیگری در سال ۲۰۱۱ شد، جمهوری اسلامی  از یک سو پارازیت ها را بر روی شبکه های ماهواره ای بی بی سی و صدای آمریکا و تمامی رسانه های فارسی زبان خارج از کشور افزایش داده و از سوی دیگر شبکه های ماهواره ای تبلیغاتی خود را در نقاط مختلف دنیا به راه انداخته است
امیرعباس فخرآور و رامین عسگرد مدیر وقت بخش فارسی صدای آمریکا
در کنفرانس گذار به دموکراسی در ایران، دانشگاه جرج واشینگتن
بخش فارسی صدای آمریکا که تنها وسیله دسترسی مستقیم به مخاطبان ایرانی برای دولت آمریکاست در کانون تلاش دولت آمریکا برای ایجاد ارتباط با مردم ایران قرار دارد. این ارتباط از طریق انتشار اخبار مستقل و معتبر دنیا و اطلاعات صحیح در خصوص سیاستهای دولت ایالات متحده می باشد. با نظر به این موضوع که ایالات متحده در ۳۳ سال گذشته سفارتخانه ای در تهران نداشته است می توان گفت که بخش فارسی تنها صدای رسمی آمریکا در ایران است. دولت آمریکا همچنین بودجه رادیو فردا را تامین می کند که به صورت ۲۴ ساعته اخبار داخلی ایران را به اطلاع ایرانیان میرساند. بنابراین بخش فارسی در میان سایر بخش های صدای آمریکا دارای اهمیت ویژه ای است و مورد توجه بسیاری قرار دارد اما جالب اینجاست که اهداف و ماموریت بخش فارسی حتی برای کارمندان آن الزاما روشن نیست. اینکه آیا بخش فارسی یک ارگان خبررسانی است و یا یک عامل مفید برای سیاست خارجی ایالات متحده است؟ پاسخ باید این باشد که هر دو ولی کارمندان بخش فارسی نمی توانند این دو جنبه را با هم به راحتی قبول کنند، همانطور که سایر کارمندان صدای آمریکا نمی توانند آنرا درک کنند

تا پیش از اصلاحاتی که توسط رامین عسگرد، مدیریت جدید صدای آمریکا در سال ۲۰۱۱ آغاز شد، در مرامنامه بخش فارسی تاکید شده بود که "تنها وظیفه بخش فارسی خبر رسانی است!" امروزه این بیانیه همچنان بر گزارش اخبار متمرکز است اما بخشی از منشور صدای آمریکا به آن اضافه شده که حاکی از این است که بخش فارسی همان ماموریت صدای آمریکا را دنبال می کند که شامل توضیح و بازتاب ارزشها و فرهنگ آمریکایی و همچنین سیاستهای آمریکا است. این گام خیلی مهی برای شروع اصلاحلت در بخش فارسی صدای آمریکا بود. رادیو و تلویزیون دولتی آمریکا یک بخش اساسی از سیاست خارجی آمریکا و دیپلماسی عمومی آن است و باید اطلاعاتی در باره جامعه، فرهنگ، ارزشها و سیاستها و نقطه نظرهای آمریکا را منعکس کند. در نظر نگرفتن این بعد به راحتی باعث پراکندگی مسیر برنامه های این شبکه میشود  
  بخش فارسی صدای آمریکا از آغاز شروع به کار خود به عنوان شبکه ۲۴ ساعته در سال ۲۰۰۷ جنجالهای بسیاری را بر انگیخته است. یقینا بخش فارسی بازوی استراتژیک مفیدی برای دولت آمریکاست اما مدیریت ناکارآمد، برنامه های بحث برانگیز و عدم نظارت توسط کنگره آمریکا آن را به یکی از مشکل سازترین سازمانهای درونی صدای آمریکا تبدیل کرده است. روحیه کارکنان بخش فارسی بسیار پایین است. همزمان ایرانیان خارج و داخل ایران با اشتیاق شدید تمام اتفاقات داخل بخش فارسی را دنبال می کنند و این شبکه به مرکز شایعات و تئوری های توطئه تبدیل شده است. وبسایتهای ایرانی که دسترسی به منابع اطلاعاتی در درون بخش فارسی دارند، با شور و هیجان فراوان گزارش این شایعات و رسوایی های درونی این شبکه را منتشر می کنند. این از مشکلات امنیتی است که باید فورا حل شود 
  
رهبران مخالفان جمهوری اسلامی در خارج از کشور با علاقه زیاد کارهای این شبکه را دنبال می کنند. وقتی از آنها پرسیده می شود که دولت ایالات متحده برای تغییر رژیم در ایران چه کاری می تواند انجام دهد، پاسخ ها در پاره ای موارد بسیار شفاف و روشن است. امیرعباس فخرآور زندانی سیاسی سابق  و دبیرکل کنفدراسیون دانشجویان ایرانی، یکی از رهبران مخالف جمهوری اسلامی است که صراحتا به دو فاکتور حیاتی اشاره می کند: تحریم های شدیدتر نفت و اصلاحات در بخش فارسی صدای آمریکا

ساختار مدیریتی صدای آمریکا چگونه است؟
ساختار مدیریتی در صدای آمریکا و بی بی جی
هدایت مستقیم بخش فارسی صدای آمریکا بر عهده مدیر این بخش میباشد که تا فوریه ۲۰۱۲ "رامین عسگرد" آنرا به عهده داشته است. مدیر بخش فارسی به مدیر کل صدای آمریکا، "دیوید انزور" و مدیر اجرایی صدای آمریکا، "استیو ردیش" و مدیر زبانهای مختلف صدای آمریکا گزارش می دهد. تمام این چهار نفر به مدیر "آی بی بی" که در حاضر"ریچارد لوبو" می باشد گزارش می دهند. مدیر این بخش هم به شورای سیاست گذاری رسانه های دولتی آمریکا "بی بی جی" گزارش می دهد. بعد از مدیر بخش فارسی در مقام پایین تر چند مدیر میانی وجود دارد و بعد از آن در بخش تولید هر برنامه ای تهیه کننده اجرایی ومدیر مسئول آن برنامه جای گرفته است. یک مشکل مزمن در بخش فارسی این است که بسیاری از آنانی که قدرت تصمیم گیری دارند، به زبان فارسی صحبت نمی کنند. در همین حال بسیاری از کارمندان این بخش که به زبان فارسی تسلط دارند قادر به صحبت به زبان انگلیسی نیستند، از جمله نویسندگان، سردبیران، تهیه کنندگان و دستیاران تولید بخش فارسی صدای آمریکا. در نتیجه کسانی که به هر دو زبان تسلط دارند و اغلب جزو مدیریت میانی این شبکه هستند، همانند مدیران مسئول و تهیه کنندگان، غالبا تنها پل ارتباطی بین کارکنان و مدیریت بخش فارسی محسوب میشوند. با وجود اینکه یک گروه کارمندان ایرانی تبار در این شبکه حضور دارند، تعداد آنها کمتر از این است که بتواند نظارت کافی برای عملکرد بهتر در این شبکه را داشته باشد 



علاوه بر این در میان کارمندان ایرانی شکافهای عمیقی وجود دارد. از نظر ایدئولوژی اغلب این کارمندان را میتوان غربگرا توصیف کرد، اما بدون شک هستند بسیاری که کمتر چنین میباشند و این قضیه گه گاه در برنامه های این شبکه پدیدار می شود. همچنین کاملا روشن است که در بین پرسنل بخش فارسی مامورین نفودی جمهوری اسلامی هم حضور دارند که حوادث و اتفاقات درون بخش فارسی را به مقامات جمهوری اسلامی گزارش می دهند. این مساله سبب شده است که بخش فارسی نتواند ماموریتش را درست انجام دهد. استخدام افراد در این شبکه بر پایه خویشاوندی و دوستی با مدیریت و نه صلاحیت این پرسنل باعث نا راحتی دیگر کارمندان در محیط کار شده است


ترکیب پرسنل تمام وقت و پرسنل قراردادی و موقت فضای نارضایتی و احساس نابرابری را در بخش فارسی ایجاد کرده است. دفتر بازرس کل آمریکا در گزارش خود به این نتیجه رسیده است که تفاوتی بین کار این دو گروه نمی باشد

دائم فضای نارضایتی و نابرابری را بوجود آورده است، همچنین در به کار گیری کارمند های قراردادی هیچ رویه خاصی پیگیری نمی شود. آنها در حال حاضر موظف هستند به همان میزان که کنرمند تمام وقت در محل کار حضور دارد، سر کار خود حاضر باشند. اما رفتار با این دو گروه و مزایایشان کاملا متفاوت است. این طبیعت کار قراردادی است اما تاثیر بسیار مخربی در روحیه و وضعیت کارمندان می گذارد



هر مسئله کوچک یا بزرگی می تواند منجر به واکنش های احساسی شدیدی شود. برای نمونه ماجرای تزریق واکسن آنفلوانزا که جنجال بزرگی در صدای آمریکا به پا کرد. سیزدهم اکتبر ۲۰۱۱، چند تن از پرسنل قراردادی بخش فارسی با حضور در دفتر یکی از اعضای شورای سیاست گذاری رسانه های دولتی آمریکا بی بی جی، ویکتور اش، به شدت اعتراض داشتند که چرا واکسن رایگان به پرسنل رسمی داده شده است و در اختیار پرسنل موقت قرار نگرفته است. آنها عنوان می کردند در حالیکه در یک اداره و شرایط یکسان آلودگی با ویروس آنفولانزای پرندگان قرار دارند، این یک تبعیض بزرگ میباشد! ماجرای واکسن واکنش زیادی در پی داشت که در نهایت با وساطت بازرسان بی بی جی به تمام کارکنان و از جمله شاکیان واکسن رایگان داده شد
 
بدگمانی نسبت به تبعیض بین کارمندان هم روز به روز بیشتر می شود. این باور که با ستاره های این شبکه رفتار خاص و ملایمی می شود، باعث خصومت عمیقی در میان کارکنان بخش فارسی شده است. وبسایتها و وبلاگهای ایرانی، هر بار که حادثه ای در بخش فارسی رخ می دهد، پیش از آنکه مدیریت بخش بتواند تصمیم بگیرد، سرشار از داستانها و شایعات در خصوص آن حادثه می شود. کمتر حاشیه ای در بخش فارسی رخ می دهد که با اشتیاق و جنجال فراوان در ایران دنبال نشود که این موضوع بسیار به وجهه رسانه آسیب زده است و مردم آنرا جدی نمی گیرند. بحث غالب در این موارد این است که دولت آمریکا در حالیکه که سازمانهایش سرشار از اذیت و آزار پرسنل است، حق ندارد درس دموکراسی به مردم ایران بدهد. سیاه مست و رادیو کوچه دو نمونه از این تارنماها هستند. بی نظمی و هرج و مرج در بین کارمندان بخش فارسی تنها میتواند به نفع رژیم جمهوری اسلامی تمام شده و پیگیری اهداف این رسانه را با مشکلات جدی مواجه سازد


برنامه نویسان بخش فارسی و طرفداری از جمهوری اسلامی


جای تعجب نیست که اختلافات داخلی پرسنل بخش فارسی در برنامه های آن مشخص می شود. گروه نظارت بر بخش فارسی صدای آمریکا که وابسته به انستیتوی آزادی ایرانیان است، در گزارش خود به کنگره آمریکا از ارتباطات و گرایش تعدادی از پرسنل بخش فارسی صدای آمریکا با حکومت جمهوری اسلامی پرده برداشت. این موضوع توسط گروهی از پرسنل بخش فارسی و دیگر کروههای ناظر نیز تایید شده است


برنامه های بخش فارسی شامل اخبار بین المللی در مورد ایران و آمریکا می شود. در سال ۲۰۰۷ بخش فارسی برنامه های خود را به شش ساعت توسعه داد و یک ساعت برنامه هم از شبکه آمریکایی مربوط به فرهنگ ایالات متحده به آن برنامه ها افزودند. این نحره گسترش سریع باعث افت شدید کیفیت برنامه ها شد. در نوامبر ۲۰۱۰ به توصیه سازمان بازرسی کل ایالات متحده برنامه های بخش فارسی به چهار ساعت کاهش یافت که در طول شبانه روز تکرار شود. جای تعجب نیست که با افت کیفیت از تعداد مخاطبین این شبکه به شدت کاسته شد. به خصوص که بی بی سی فارسی بعنوان یک آلترناتیو برای بخش فارسی صدای آمریکا مورد توجه مخاطبین ایرانی قرار گرفت


برنامه شاخص بخش فارسی، خبرها و نظرها میباشد که به مدت دو ساعت هر شب راس ساعت هشت پخش شده و شامل پوشش خبری زنده از کنگره و وزارت امور خارجه است. قدیمی ترین برنامه بخش فارسی "میزگردی با شما" بود که افراد محبوب از ستارگان پاپ تا سیاستمداران را دعوت می کرد و بینندگان برنامه هم با ایمیل یا تلفن می توانستند در برنامه شرکت کنند. جدیدترین برنامه ای که به بخش فارسی اضافه شد، برنامه "افق" است که بستری را برای بررسی روابط ایران و آمریکا فراهم آورده است. دیگر برنامه های خبری شامل امروز در واشنگتن، مروری بر داغترین خبرها، خلاصه ی خبرها، یک برنامه خبری که به صورت زنده تعدادی از شرکت کنندگان به بحث در خصوص مسائل جهان پیرامون زنان بعد از ظهرها و اواخر شب به وقت ایران پخش میشوند

برنامه دیگری که توجه بسیاری از ایرانیان را به خود جلب کرده و برنامه پارازیت است که توسط کامبیز حسینی و سامان اربابی دو ایرانی ساکن آمریکا به سبک جان استوارت به مدت نیم ساعت هر هفته از بخش فارسی پخش میشد.پارازیت با بیش از ۷۲۵ هزار طرفدار در فیس بوک به عنوان پرطرفدارترین شوی تلویزیونی لقب گرفت.بخش فارسی صدای آمریکا با برنامه پارازیت که ۳۰ تن از کارمندان صدای آمریکا که همسن نسل جوان ببینده این شوی پرطرفدار هستند، زیر میانگین سنی کارمندان این شبکه هستند. موفقیت این برنامه در ماههای اخیر کاهش چشمگیری داشته است


با این حال نظر به اینکه ایران به طور مداوم و غالبا تلاش های موفقیت آمیز برای سانسور اینترنت دارد  در حال حاضر رسانه های دیجیتال گزینه های قابل دسترسی برای رسانه های سنتی مثل رادیو امواج کوتاه و تلویزیون های ماهواره ای نمی توانند باشند

ایرانیان در تبعید و برخی از کارمندان بخش فارسی معتقد هستند که برخی از مدیران این بخش طرفدار رژیم مذهبی تهران هستند. در یک نمونه قابل توجه، سپاه پاسداران جمهوری اسلامی امیرعباس فخرآور یکی از مبارزان در تبعید که از منتقدین سرسخت برنامه های بخش فارسی است، را مورد حمله قرار داده است. فخرآور موضع منتقدانه خود را از بخش فارسی صدای آمریکا در طول یک همایش عمومی که به دعوت بنیاد هریتیج  در ۲۵ اکتبر ۲۰۱۰ برگزار شده بود ابراز کرد.
به دنبال آن باشگاه خبرنگاران جوان وابسته به سپاه پاسداران انقلاب اسلامی سخنان فخرآور را محکوم کرد.اتهامات فخرآور علیه بخش فارسی در وب سایت عماریون وابسته به انصار حزب الله که متشکل از نیروهای وفادار به علی خامنه ای هستند و وب سایت سرخط دوباره منتشر گردید

یکی از گروههایی که صریح ترین  انتقادها را به عملکرد بخش فارسی صدای آمریکا، کنفدراسیون دانشجویان ایرانی به دبیرکلی امیرعباس فخرآور است که برای چندین سال بر بخش فارسی نظارت می کنند. در نشست کمیسیون سیاست خارجی کنگره آمریکا، فخرآور نمونه های متعددی از برنامه های صد آمریکایی بخش فارسی را ذکر کرد. از آن جمله

۲۲ آپریل ۲۰۰۷: برنامه ی ۳۵ دقیقه ای لونا شاد که در آن به معرفی گروه ضدآمریکایی و موزیک ویدئو آنها به نام دموکراسی پرداخته و در آن ارتش ایالات متحده در عراق و بنیادهای دموکرات آن را به تمسخر گرفته است
دوم آگوست ۲۰۰۷ در برنامه خبرها و نظرها مخالفت شدیدی با سیاستهای آمریکا  در گزارشی که از ربودن مبلغ مسیحی اهل کره جنوبی توسط طالبان بود ابراز شد
نهم گوست ۲۰۰۷: در برنامه خبرها و نظرها گزارشی در باره بمب اتمی که در هیروشیما و ناوازاکی استفاده شد نظرهای مخالف دولت ایالات متحده ابراز شد
در روزهای ۸، ۹و ۱۰ می ۲۰۰۷ بخش فارسی صدای آمریکا با ارائه گزارش هایی منفی در خصوص بمباران عراق و القای اینکه جنگ با عراق یک اشتباه بوده است را پخش کرد
بیست و یکم ماه اگوست ۲۰۰۷ درجریان سفر جرج بوش به کانادا خبرنگار بخش فارسی صدای آمریکا هم نظر با تظاهرات مخالفین رئیس جمهور آمریکا این سفر را گزارش می کرد
هشتم مارس ۲۰۰۷: در سفر رئیس جمهور آمریکا به آمریکای جنوبی خبرنگار بخش فارسی صدای آمریکا محبوبیت هوگو چاوز رئیس جمهور ونزوئلا را بیش از جرج بوش، رئیس جمهور آمریکا اعلام می کرد
دوم نوامبر ۲۰۰۷: مفسر برنامه بخش فارسی از هیروشیما اظهار می کند که آمریکا تنها کشوری است که می تواند از بمب اتمی برای کشتن انسان ها استفاده کند
ششم نوامبر ۲۰۰۷: برنامه انتقادی دیگری از بخش فارسی پخش میشود که در آن نسبت به بمباران اتمی هیروشیما و ناکازاکی و همچنین جنگ کره معترض میشوند
دهم دسامیر ۲۰۱۰: شب قبل از یکی از مهمترین تظاهرات های جنبش سبز در ایران ، بخش فارسی صدای آمریکا در مصاحبه با یک مارکسیست ضدآمریکایی می گوید جنبش سبز ساخته آمریکای امپریالیسم است
حذف کردن با کوچک جلوه دادن رویدادهای بزرگ به همان میزان نمایانگر گرایش ضد آمریکایی این شبکه است

بیستم ژوئن ۲۰۰۹: دقایقی پس از کشته شدن ندا آقاسلطان، تمامی رسانه های معتبر دنیا تصاویر ویدئویی ضبط شده با موبایل از سوی معترضان ایرانی از این حادثه را پخش کردند. تصاویر دلخراش این واقعه اعتراض جهانی را برانگیخت و میلیون ها ایرانی در اعتراض به خیابان ها آمدند اما بخش فارسی این ویدئو را برای سه روز نمایش نداد.زیرا مدیران مسئول این شبکه به اصالت آن تردید داشتند

چهاردهم فوریه ۲۰۱۱: بسیاری از ایرانیان در این روز به خیابانها آمدند و دو جوان ایرانی نیز کشته شدند تا نشان دهند که جنبش سبز همچنان زنده است اما بخش فارسی این اعتراضات و مرگ این دو جوان را کم اهمیت جلوه داد که در صدر اخبار قرار دهد و آنرا به عنوان هشتمین با نهمین خبر پخش کرد

نگاهی به صفحه اصلی وب سایت بخش فارسی حاکی از این است که حتی با مدیریت جدید گزینش اخبار منتشر شده در این شبکه سوال برانگیز است. برای مثال در سوم ژانویه ۲۰۱۲ بخش فارسی گزارشی برای مخاطبان ایرانی خود در مورد افراط گرایی مذهبی در اسرائیل ارائه داد.مثل اینکه در ایران افراط گرایی مذهبی که می توان از آن گزارش داد وجود ندارد. یک نظر سنجی از مخاطبین این سوال را مطرح کرد که آیا برنامه اتمی جمهوری اسلامی یک جنگ روانی در جواب تحریم های بین المللی است یا یک واقعه طبیعی در دنیا؟ اکثر مخاطبان آن را یک جنگ روانی در پاسخ به تحریم های بین المللی دانسته اند
سناتور تام کوبرن و امیرعباس فخر آور
سپتامبر ۲۰۰۸ در ادامه پیگیری بحران در بخش فارسی
مواضع  ضدآمریکایی و گرایش به جمهوری اسلامی توسط کادر فعلی و اسبق بخش فارسی موجب کاهش اعتماد گروه تحقیق کنگره شده است که بودجه رسانه های بین المللی دولت آمریکا را تامین می کند.در سال ۲۰۰۷ سناتور تام کوبرن از اوکلاهوما به دلیل عدم پاسخگویی و شفافیت در بخش فارسی خواستار ترجمه برنامه هایی شد که به زبان فارسی از صدای آمریکا و رادیو فردا پخش میشدند. این در حالی بود که رئیس وقت بی بی جی، جیمز گلاسمن که از سوی پرزیدنت جرج بوش برای معاونت دیپلماسی عمومی در وزارت امور خارجه امریکا انتخاب شده بود نتوانسته بود تائیدیه سنای آمریکا را دریافت کند چرا که سناتور تام کوبرن این تائیدیه را مشروط به تحویل ترجمه  برنامه های فارسی کرده بود این ماجرا هم جنجالی دیگر در روابط کاخ سفید ، کنگره و وزارت امور خارجه آمریکا ایجاد کرده بود.پس از آن تغییر چندانی رخ نداد و در مارس ۲۰۱۰ هفتاد تن از نماینگان کنگره نامه ای را به اوباما نوشتند و یادآور شدند که تغییرات مهمی در بخش فارسی اتفاق نیافتاده است
مدیریت صدای آمریکا نسبت به ایراداتی که نمایندگان کنگره بر بخش فارسی داشتند، واقف بودند  همانطور که به کار
 گرفتن تمامی تیم مدیریت برای بهبود این شبکه توسط دیوید انسور نشان میدهد هنوز هم اقدامات زیادی برای بهبود این شبکه لازم است .یک گروه از بازرسان بی بی جی برای بررسی عملکرد بخش فارسی صدای آمریکا در ۱۲ می ۲۰۱۱گزارشی تهیه کردند که در آن دیدگاه مثبتی به تلاش های این شبکه برای به روز کردن و پیشرفت آن مشاهده میشود

این گزارش حاکی از عدم حرفه ای بودن ، انجام مصاحبه های متعدد فقط با یک گروه خاص و نبود تنوع در ارائه برنامه هایی که نشان دهنده ارزشها و زندگی آمریکایی باشند بود. عدم معرفی دیدگاههای آمریکا در مباحثات سیاست گزاری در این گزارش آمده است. به وجود اینکه مصاحبه هایی با مقامات آمریکایی به صورت پراکنده در برنامه های مختلف شده است.یکی از کسانی که در این گزارش وظیفه ارزیابی را داشت در مورد برنامه گفتگوی رودر گفته است "این برنامه در واشنگتن تحت میشود، گذشته از اینکه باید بر محور ایران بچرخد باید برای مخاطبین ایرانی دیدگاه آمریکا را هم نمایش دهد." حیرت آور است که بدیهیات باید گفته شود

تا این اواخر و تا سال ۲۰۱۰ بخش فارسی پر بیننده ترین رسانه بین المللی در ایران بود و مخاطبان آن تقریبا ۲۰ درصد جمعیت بالغ ایران بودند. اما سهم بخش فارسی از مخاطبان ایرانی به طور سرسام آوری نزول کرده است.یک نشریه ی تحقیقاتی به نام اینتر مدیا که بی بی جی از آن به عنوان اساس استراتژی خود استفاده می کند در ماه می ۲۰۱۱ گزارش داد که تمامی مخاطبان بخش فارسی صدای آمریکا از طریق رادیو، تلویزیون و اینترنت از ۲۰ درصد به ۶.۵ درصد در عرض یک سال سقوط کرده است در همین حال مخاطبان بخش فارسی  صدای آمریکا از ۱۹.۶ به ۶.۱ درصد نزول کرده است شایان ذکر است که رادیوی بخش فارسی هیچگونه تغییری را در همین مدت زمان تجربه نکرده است.اینترمدیا که سعی دارد خوش بینانه ترین نظر را در مورد این سقوط آزاد تعداد بیننده ها  ارائه دهد و دلایل احتمالی این سقوط را مشکلات ماهواره ای ، پارازیت دولت ایران و افزایش کانال های تلویزیونی داخل و خارج از ایران تغییرات در برنامه ها و سخت گیری بیشتر در نظرسنجی ها را عنوان کرده است
 
خود بی بی جی این سقوط بینندگان را نتیجه اقدامات متقابل و موثر جمهوری اسلامی میداند ممکن است این حقیقت داشته باشد اما تنها جزیی از موضوع است. بدیهی است که کیفیت و اعتبار موضوعات مهمی هستند همانطور که گفته شد وب سایتهای ایرانی اتفاقات درون بخش فارسی را با اشتیاق دنبال می کنند و خبر در محافل سیاسی خیلی سریع پخش میشود. ایرانیان به خوبی میدانند که بخش فارسی صدای آمریکا دچار آشفتگی درونی است. بنابر یک نظر سنجی قابل اعتماد که اخیرا منتشر شده موفق ترین رسانه ای که از خارج به به ایران برنامه پخش می کند بی بی سی فارسی است برخی تخمین ها حتی مخاطبان  بی بی سی فارسی را دو برابر بخش فارسی صدای آمریکا میدانند. این در حالیست که بی بی سی فارسی تنها از سال  ۲۰۰۸ برنامه های خود را آغاز کرد، علاوه بر این مخاطبان بی بی سی فارسی به رغم تشدید سانسور و ارعاب توسط مقامات جمهوری اسلامی در ایران دو برابر شده است. از۳.۱ میلیون به ۶ میلیون رسیده است
.

بی بی سی مانند بخش فارسی یک سازمان دولتی نیست بلکه یک سازمان مستقل است که بودجه ان توسط دولت تامین میشود.بی بی سی فارسی خبرنگاران در عرصه ی بیشتری از بخش فارسی دارد که این موضوع پوشش خبری آن را دقیق  و پویا می سازد. دهها کانال تلویزیونی دولتی ایران رقبای دیگر بخش فارسی  که علی رغم گرایش های ایدئولوژیک انها میلیونها ایرانی مخاطبان آنها هستند

مطابق استراتژی کنونی بی بی جی ارسال برنامه های موج کوتاه رادیویی به ایران از بخش فارسی قربانی تلویزیون ماهواره ای ، اینترنت و رادیو فردا شده است.بخش فارسی تنها یک ساعت در روز برنامه فارسی دارد علی رغم اینکه موج کوتاه رادیویی با کمترین حملات از سوی دولت ایران مواجه میشود و اینکه رادیو همچنان یک وسیله موثر برای دسترسی به ایرانیان داخل ایران است . اینتر مدیا گزارش میدهد که ۳۳ درصد ایرانیان در سال ۲۰۱۱ از رادیو برای دریافت اخبار و سرگرمی استفاده کرده اند.این در مقایسه با ۹۹ درصد برای تلویزیون و ۳۷ درصد برای مطبوعات و ۲۲ درصد برای اینترنت . بیشتر دارایی های بخش فارسی به رادیو فردا منتقل شده اند


در نشست بی بی جی در ۱۳ اکتبر ۲۰۱۱، بی بی جی بیشتر برنامه استراتژیک و امیدهای خود را متمرکز بر اینترنت کرد.هزینه وب سایتها از رسانه های سنتی بسیار کمتر می باشد و در زمانیکه بودجه ها روز به روز کمتر میشوند این عامل بسیار وسوسه انگیز است اما این استراتژی مشکلات فراوانی دارد
در حالیکه ۲۲ درصدد ایرانیان از اینترنت استفاده می کنند و شمار کاربران اینترنت در ۵ سال گذشته رو به افزایش بوده است این روند صعودی ، شمار بازدید کنندگان از وب سایتهای صدای آمریکا را افزایش نداده است در حقیقت عکس این موضوع صادق است. در گزارش سال ۲۰۰۹ سازمان بازرسی کل ایالات متحده آمریکا آمده است که وب سایت بخش فارسی در دسامیر ۲۰۰۷ شش میلیون، در ژانویه ۲۰۰۸ سه میلیون و در نوامبر ۲۰۰۸ تنها دو میلیون بازدید کننده داشته است. اینترمدیا هم در سال ۲۰۱۱گزارش داد که تنها ۲ درصد کاربران اینترنت در ایران به طور هفتگی از وب سایت بخش فارسی دیدن می کنند، یعنی کمتر از ۵۰۰ هزار نفر


 مستندات زیادی از هدف قرار دادن اینترنت توسط جمهوری اسلامی وجود دارد. در حقیقت ارتش سایبری ایران که بعد از تظاهرات ژوئن ۲۰۰۹ تشکیل شد بارها وب سایتهای صدای آمریکا را هک کرده است. کنترل فضای مجازی یکی از اولویت های جمهوری اسلامیست که در آن تبحر قابل توجهی دارد. در مطالعه ای که موسسه خانه آزادی بر روی ۳۷ کشورانجام داده است ایران رتبه آخر را دارد و شهروندانش کمترین دسترسی را به اینترنت و بیان اندیشه هایشان دارند .
بی بی جی هم در مقابل دفتر ضد سانسور خود را به عهده کنت برمن گذاشت که راهکارهایی در مقابله با سانسور اینترنتی ایران ، چین و کشورهای دیکتاتوری دیگر پیدا کنند. سال گذشته کنگره یک بودجه ۱۰ میلیون دلاری برای این هدف برای بی بی جی تعیین کرد. این یک بازی موش و گربه است که در حال حاضر به نظر می آید جمهوری اسلامی در آن برنده است و به همین دلیل وب سایت بخش فارسی در بهترین صورت می تواند تنها مکملی برای دیگر سرویس های بخش فارسی باشد


آمریکا چگونه می تواند به مردم ایران دسترسی داشته باشد؟
بخش فارسی صدای آمریکا تصویر پیچیده ای را ارائه میدهد از طرفی سهم آن اهمیت غیرقابل انکاری در تقویت سیاست خارجی آمریکا و منافع ملی آن دارد. از سوی دیگر اجرای منشور بخش فارسی آشکارا کاستی های فراوانی دارد. مشکلات ارتباطات ، فرهنگ داخلی و موقعیت ان به عنوان بخشی از یک سازمان دولتی مانع از این شده که از ظرفیتهای واقعی اش استفاده کند و اینکه بتواند یک محیط رضایت بخش و حرفه ای برای کارکنانش ، چه ایرانی و چه آمریکایی بوجود بیاورد. برای اینکه بتوان بخش فارسی را تبدیل به بخشی موثر از یک استراتژی جامع دولت آمریکا در مقابل جمهوری اسلامی کرد بی بی جی باید

اول: تغییر بنیادین ساختار بخش فارسی صدای آمریکا، آموزش مدیریت حرفه ای به مدیران بخش، شفافیت بیشتر در استخدام پرسنل و شفافیت در اعطای رتبه های بالاتر به آنها بسیار ضروری است
دوم: اطمینان از اینکه تسلط به زبان فارسی و انگلیسی در تمام سطوح تولید و مدیریت وجود داشته باشد
سوم: نوشتن راهنمای جدید در مورد کارمندان قرار دادی برای تضمین رفتار منصفانه و پاسخگویی برای همه
چهارم: تشکیل هیئتی از مشاورین فارسی زبان با هدف نظارت بر برنامه ها وتهیه گزارش در مورد محتویات آنها
پنجم: ابلاغ به سردبیران و تهیه کنندگان بخش فارسی که در مقابل  منابع مالی که از مالیات دهندگان آمریکایی تامین می شود، برنامه هایی را تهیه کنند که حرفه ای، متنوع و از لحاظ تکنولوژی پیشرفته تر باشند و نمایانگر ارزش های آمریکایی و منافع ملی آمریکا نیز باشند


کنگره ایالات متحده آمریکا هم باید از قدرت نظارت خود استفاده کرده و در خواست نماید که کمیته روابط خارجی در مجلس نمایندگان و سنای آمریکا نشست های منظم درباره موضوعات مرتبط به رسانه های بین المللی دولت آمریکا (همچون رادیو فردا و بخش فارسی صدای آمریکا) داشته باشند. دولت اوباما باید سیاستی استوار اتخاذ کند تا از حقوق بشر و آرمان های دموکراتیک مردم ایران حمایت کند و رسانه های بین المللی دولت آمریکا سهم عمده ای در این ارتباط دارند. وقتی محتویات رسانه بین المللی دولت آمریکا، جنبه ضد آمریکایی یا طرفدار رژیم به خود میگیرد، برای مخاطبین ایرانی و فعالین دموکراسی که خواهان حمایت ایالات متحده و دنیای بیرون مرزهایشان هستند، می توانند بسیار گیج کننده باشد. ضرورییست که بی بی جی و مسئولان عالی رتبه صدای آمریکا مجموعه ای از تغییرات اساسی را برای بهبود کارایی و روحیه ی پرسنل بخش فارسی اجرا کنند. یک قسمت اساسی صدای آمریکا بستگی به همین امر دارد

No comments:

Locations of visitors to this page